当前位置:趣书网>都市言情>阿耶玳,苗语,我们的根> 第64章 被误解的星辰
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第64章 被误解的星辰(2 / 2)

敲门声打断了讨论。龙安心进门后直截了当:"杨教授,能否借一步说话?"

两人走到屋后的老枫树下。夕阳将树影拉得很长,远处传来务婆教导孩童唱古歌的声音,飘渺如烟。

"年轻人,"杨教授先开口,"我理解你们保护文化的心情。但学术就是学术,不能因为当事人不舒服就放弃真理。"

"问题在于什么是真理,"龙安心平静地回应,"您坚持银牌图案是萨满法器,但务婆说那是歌师象征。谁更有解释权?"

"当然是学者!民间记忆充满神话加工..."

"可务婆九十二岁了,"龙安心打断他,"她的曾祖父制作这块银牌时,您的理论还没诞生呢。"

杨教授一时语塞。龙安心继续道:"我不是反对学术研究,只是建议更尊重文化持有者的解释。比如星辰纹,您说是符咒,但苗语叫'嘎梅略',直译是'星星的眼睛',源于古歌中'星星看着我们迁徙'的句子..."

"有意思,"杨教授的态度微妙地变化了,"这种语言学的角度我还没考虑过。"

"还有更好的办法,"龙安心趁热打铁,"为什么不合作撰写论文呢?您提供学术框架,我们提供文化解释,共同署名。"

枫树梢头,一只知更鸟开始歌唱。杨教授望着远处的鼓楼,陷入沉思。良久,他点点头:"可以尝试。但我的研究生已经收集了大量资料..."

"那些资料如果基于错误理解,价值也有限。"龙安心轻声说。

最终,杨教授同意重新审视研究角度。当晚的告别宴上,他主动向吴晓梅和务婆道歉,并提出合作研究的建议。务婆听完翻译,缓缓点头,用苗语说了句谚语,吴晓梅翻译道:"'客人来家要敬酒,酒喝完才是自己人'。"

杨教授好奇地问什么意思。龙安心解释:"意思是只有放下成见,真诚交流,才能成为朋友。"

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!宴席气氛逐渐缓和。小林甚至向吴晓梅请教起刺绣技法,认真记录每种纹样的正确名称和含义。务婆虽然虚弱,但还是应杨教授请求,清唱了一段《星辰歌》,解释其中"星星指引迁徙路"的典故。

考察团离开时,杨教授握着龙安心的手说:"年轻人,你给了我重要启发。学术研究不该是文化掠夺,而应是对话与合作。"

龙安心递给他一个U盘:"这里有务婆口述的纹样解释录音,还有我们整理的苗汉对照术语表。希望对您的研究有帮助。"

看着越野车扬尘而去,龙安心长舒一口气。危机暂时化解,但他知道,类似的冲突还会不断发生。在全球化浪潮下,苗族文化就像务婆那块银牌,被各种理论、观点和利益不断重新诠释,而真正的持有者反而失去了话语权。

三天后的傍晚,龙安心正在合作社整理材料,张明匆匆跑进来:"龙哥,出事了!杨教授的初步研究报告被人泄露到网上了!"

电脑屏幕上是一个学术论坛的页面。杨教授的团队成员之一——那个和吴晓梅争执的男学生——发表了一篇题为《黔东南苗族巫蛊符号体系研究》的论文,内容比笔记本上的更加极端:将星辰纹直接称为"诅咒标记",把务婆的银牌说成"通灵法器",甚至暗示某些刺绣技法与"黑巫术"有关。

最糟糕的是,论文配图中赫然有务婆的照片,以及合作社几种主打产品的特写,包括"十二个太阳"礼盒的包装设计。

"这个混蛋!"张明气得拍桌子,"杨教授知道吗?"

龙安心立刻拨通杨教授电话。对方显然刚得知情况,声音里充满愤怒:"我已经要求撤稿,但网站说需要流程...那个学生擅自发表,完全违背了我们商定的合作原则!"

挂断电话,龙安心意识到事态严重性。这种"学术成果"一旦传播,很可能给合作社带来毁灭性打击——谁会购买"带有诅咒标记"的食品?哪个景区敢推广"与巫术相关"的旅游项目?

"怎么办?"张明焦急地问,"要不要发声明澄清?"

龙安心沉思片刻,摇了摇头:"反驳只会扩大影响。我们需要更聪明的应对方式。"

他立即召集合作社核心成员开会。吴晓梅看到论文内容后,脸色苍白如纸;阿公气得胡子直抖,用苗语骂了一串话;务婆则出奇地平静,只是轻轻抚摸着自己的银牌。

"我有一个想法,"龙安心打破沉默,"既然他们说星辰纹是'诅咒标记',我们就向全世界展示它真正的含义。"

他打开电脑,调出一段视频——那是上个月法国文化代表团来访时拍摄的,务婆在鼓楼前讲解星辰纹的来历:"...当我们的祖先在黑夜中迁徙时,是星星指引方向。所以妇女们把星辰绣在衣襟上,意思是'无论走到哪里,都有星光相伴'..."

"我们要制作多语种短片,"龙安心解释道,"邀请真正的学者和文化传承人,讲述每种纹样的真实故事。同时发起'星辰纹挑战',鼓励人们分享自己被星星指引的经历。"

吴晓梅的眼睛亮了起来:"可以用我们之前拍的素材!务婆讲《星辰歌》,妇女们刺绣的过程..."

"还不够,"龙安心摇头,"我们需要更权威的声音。张明,能联系上那位研究苗族银饰的法国学者吗?"

"马修教授?我试试!"

计划迅速展开。三天后,一部名为《星辰之眼:苗族纹样的真实故事》的短片在各大平台上线。影片中,务婆用苗语吟唱古歌,吴晓梅展示刺绣技法,法国民族学家马修则从学术角度分析纹样的美学价值和文化内涵。最后,几位知名旅行博主分享了他们穿着苗族服饰"被星星指引"的感人经历。

与此同时,杨教授也在学术期刊发表声明,严厉批评那篇泄露论文的方法论错误,并公布了他与合作社合作的新研究框架。那个擅自发文的学生被迫公开道歉,承认自己的研究"存在严重文化偏见"。

风波渐渐平息,但影响深远。"星辰纹挑战"在社交媒体上掀起热潮,合作社的订单不降反升,许多人特意留言要购买"真正懂星辰含义"的产品。更意外的是,联合国教科文组织驻华代表处发来邮件,询问将苗族古歌列入"急需保护的非遗名录"的可能性。

秋雨过后的清晨,龙安心和吴晓梅站在鼓楼前,看着工人们安装新制作的解说牌。每块牌子上都用苗汉英三种语言介绍一种纹样,并附上二维码链接到详细解说视频。

"想不到一场冲突反而让我们前进了一大步,"吴晓梅轻声说,"现在全世界都能看到真正的苗族文化了。"

龙安心点点头,目光落在最高处那块解说牌上——那是务婆的银牌图案,下方写着:"歌师纹,象征声音穿越时空的力量。图案中的波浪不是灵魂之旅,而是歌声的涟漪;人形不是萨满,是将古歌传给下一代的歌师。"

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!"龙安心!"张明的声音从远处传来,"马修教授回邮件了!他愿意帮我们在欧洲组织苗族文化展,还说要邀请务婆去巴黎讲学!"

吴晓梅惊喜地转向龙安心:"务婆从来没出过远门!"

"第一次出国就是去巴黎,"龙安心笑了,"不过得先问问老人家的意思。"

他们找到务婆时,老人正在自家院子里晒绣线。听到巴黎之邀,她停下手中的活计,望向远处的群山,久久不语。

"婆婆?"吴晓梅轻声问,"您想去吗?"

务婆慢慢抚摸着颈间的银牌:"六岁那年,我阿妈说,我们的歌像山里的溪水,流得再远也要记得源头..."她转向龙安心,"汉人娃娃,你说巴黎的人,真的会听懂苗歌吗?"

"不一定听懂歌词,"龙安心诚实地说,"但一定能听懂您歌声里的东西——欢乐、悲伤、记忆、希望...这些是不需要翻译的。"

务婆点点头,继续晒她的绣线。阳光透过彩色的丝线,在她苍老的脸上投下斑驳的影子,像一首无声的歌。

"那就去吧,"老人最终说道,"让我们的歌,也做一次迁徙。"

龙安心和吴晓梅相视一笑。在经历了误解、冲突和澄清后,苗族文化不仅没有被歪曲淹没,反而获得了更广阔的舞台。就像那星辰纹寓意的一样——无论走到哪里,都有星光相伴;无论遭遇多少曲解,真正的文化总会找到自己的知音。

傍晚时分,龙安心独自爬上小山包,俯瞰整个寨子。炊烟袅袅,鼓楼的风铃叮当作响,务婆教导孩童唱古歌的声音隐约可闻。远处,阿吉骑着那辆红色摩托驶出寨子,后座捆着今天要发的快递——那些印着星辰纹的"十二个太阳"礼盒,将把苗族的真实故事带到世界各地。

风吹起龙安心手中的笔记本,露出最新一页的记录:"文化不是化石,而是活水;保护不是封存,而是流动..."字迹还有些潦草,但已经比初来苗寨时工整多了。他合上本子,迎着夕阳走下山去。

---

喜欢阿耶玳,苗语,我们的根请大家收藏:阿耶玳,苗语,我们的根本站更新速度全网最快。

上一页 目录 +书签 下一章